[5]

5.6 Los verbos nominales

Las partes del verbo que no tienen conjugación: infinitivo, participio activo, participio pasivo y gerundio desempeñan funciones de sustantivo, esto es, son declinables, como señalamos en.

a. -y infinitivo, si no va precedido por verbo que indica movimiento, mantiene su propia estructura. En este ejemplo:

 

    - Quiero trabajar Llank'aytan munashani

el infinitivo llank'ay mantiene el sufijo de infinitivo -y. Además tiene el sufijo -ta porque está como objeto, complemento o acusativo.
El sufijo -n es validador o indicador de que el orador dice la verdad. Ejemplos:

 

    Imakunatan yachanki. Liyiyta, iskribiyta iman.
    (runasimi rima-kastillanu rima-)
    (chaxra - llank'a, kanasta - ruwa-)
    (wayk'u -, awa-)
    (sara muchha-, sipas much'a-) 'besar'
    (rima-, taki-, 'cantar' huywi- 'silbar')

    llank'ayta tukuspaykichisqa wasita ripunkichis.
    (mixuy ........................ iskuyla.............)
    (........... munay ............ wasi................)
    (runasimi ............................... hamuy....)
    (........... yachay ............ Qusqu.............)
    (kastillanu ..................... Lima...............)
    (puriy .... tukuy .............. kay .... hampuy.)
    Awiri ripusahkuyá.

    Imapahtah ahatari munashanki chaxra llank'aypahmi
      (wasi - ruway)
      (papa - aysay) 'aporcar'
      (sara - kallchay) 'corte'
      (kasara-kuy) 'matrimonio'
    Imapahtah kay papari Mixunapahmi
      (sara)
      (lapis)
      (liwru)
      (rilux)
    (ahay)
    (qilqay)
    (liyiy)
    (ura qhaway)

 

b. -y infinitivo se traduce al quechua por participio activo cuyo marcador es -h, si el verbo principal, esto es el que se está conjugando denota movimiento. Esto, en los medios linguísticos, se explica si el infinitivo es precedido de la preposición española a e indica el infinitivo que el orador está en ejercicio o como ejercitante.

 

En el a tuvimos este ejemplo:

    Quiero trabajar Llank'aytan munashani

Pero si el verbo principal expresara movimiento, como:

    Vengo a trabajar Llank'ahmi hamushani

el infinitivo se ha traducido por participio activo. Estos ejemplos ilustrarán más:

 

    Pipahtah mixunatari qusah
    (A quién la daré la comida?)
    Llank'ahpahyá
    (Para el trabajador pues)
    (yachichi-) 'profesor'
    (awa-) 'tejedor'
    (puri-) 'viajero'
    Llank'ahkunapahyá
    (A los trabajadores pues)
    (puri-)
    (wayk'u-) 'cocinero'
    (michi-) 'pastor'
    Kamachikuhninchiskunapahyá
    (A nuestras autoridades pues)
    (muma-) 'amigo'
    (llank'a-)
    (yanapa-) 'ayudante'

En estos ejercicios el mismo ejemplo ha aumentado en número de sílabas. En la primera parte, tenemos:

        Llak'ah es participio activo, trabajador
        -pah es preposición de dativo: a o para
        - es enfatizador: pues

Todo ello se traduce: para el trabajador, pues.

En el segundo ejemplo aparece el sufijo: -kuna que pluraliza al trabajador en trabajadores.

Y en el tercer ejemplo tenemos este análisis:

 

    kamachikuh autoridad
    -nchis nuestra
    kamachikuhninchiskuna nuestras autoridades
    -pah para
    - pues

Si Ud. lee de atrás para adelante en español tendrá la traducción:

Pues, para nuestras autoridades.

Notanda.- Volvemos a indicar que se llama verbo principal al verbo que está conjugándose. Y secundario al verbo-nominal que puede estar en infinitivo, participio activo o pasivo y, en gerundio. Así en:

    takiyta munankichu Quieres cantar?

el verbo principal es munanki y el secundario es takiy, infinitivo, que está en acusativo por ser objeto directo.

 

En los ejercicios siguientes el alumno deberá poner el verbo principal en el tiempo que le corresponda. En cambio el secundario mantendrá la misma estructura.

Ejercicios:

Maytatah kunanri rishanki

 

(qayniwanchay) 'ayer'

(paqarin) 'mañana'

Kunanqa Qusqutan (rishani) papa bindih.
(........................................rantiy .. )
(.................................siyaru..........)
(Qayniwanchay.................................)
(.................................kuka maskhay)
(...........urqu.................llama..........)
(Paqarin...............................michiy..)
(...........asinda...............uwixa..........)
(.........................................ñank'ay)