[6]
3.12 -pura tiene las mismas funciones del -kama en su acepción esto es, sirve para homologar, identificar. Así utilizando los mismos ejemplos tendremos la misma significación:
    warmipurachu kaypi
    tiyankichis.
    Sólo mujeres
    (exclusivamente mujeres) vivéis acá?
    Mayistru purachu mixunqaku Sólo profesores comerán

Aún más. Pueden unirse los dos sufijos -pura -kama en ese orden, no al revés:

    warmipurakamuchu
    kaypi tiyankichis
    Exclusivamente mujeres
    viven acá?
    Mayistrupurakamachu
    mixunqaku
    Sólo profesores
    comerán



3.13 -masi sufijo: semejante, parecido, compañero.
Suele agregarse comunmente los sufijos posesivos para indicar el parecido a la persona.

    iskuylirumasi compañero de escuela
    llahtamasi coterráneo, copoblano
    qharimasi tan varón como el otro.

    Con sufijos posesivos:
    iskuylirumasiyki Tu compañero de escuela
    llahtamasinchis nuestro compatriota
    qharimasiykichis varón como Uds.




NUMEROS
3.14 Contar o aprender a contar en quechua es fácil. Presentamos los números presentamos en tres columnas. La primera está conformada del 1 al 9, la segunda columna de 10 al millón y la tercera los números auxiliares de la decena hasta el 9 de la próxima decena sobre los que se cargan el -yuh que significa "tiene" o el y del español como cuando se dice veinte y uno, treinta y siete u ochenta y seis.

El sistema de números del quechua es igual al sistema romano y arábico, más conocido como decimal.

Volvemos a insistir que de decena a decena se agrega -yuh del (1 al 9). En cambio a las decenas, centenas, millares y millones no se agrega el sufijo -yuh. También recordamos lo que dijimos sobre el -yuh. Se agrega directamente este sufijo si la palabra anterior termina en vocal directamente. Si termina en consonante se requiere del auxiliar -ni. He aquí las tres columnas:

huh 1 chunka 10 huhniyuh y 1
iskay 2 pachax 100 iskayniyuh y 2
kinsa 3 waranqa 1 000 kinsayuh y 3
tawa 4 hanu 1 000 000 tawayuh y 4
pisqa 5 pisqayuh y 5
suhta 6 suhtayuh y 6
qanchis 7 qanchisniyuh y 7
pusah 8 pusahniyuh y 8
isqun 9 isqunniyuh y 9


Cuando quiera contar 11 hará este razonamiento: 11 es un 10 que tiene 1 y en quechua está en la 2a. columna y Dirá chunka huhniyuh utilizando 1a 3a. columna de números auxiliares. Igualmente dirá que 20 es el resultado de sumar dos 10 y tendrá este resultado lógico: iskay chunka. Y si quiere decir 77 siete dirá qanchis chunka qanchisniyuh o sea 70 que tiene 7. Con este sistema podrá contar hasta millones de millones con naturalidad y facilidad.

Alguien dirá que resulta largo leer los números en quechua. Estamos leyendo lo escrito tal como sucedería en cualquier idioma. Para el caso de los números igual que en inglés, quechua o cualquier idioma escribirá usted 1 996 y leerá así: waranqa isqun pachax isqun chunka suhtayuh.

3.14.1 Los números en quechua pluralizan a los sustantivos a los que acompañan. En esto, como en otras expresiones quechuas, se ve claro el contexto lógico. Sabemos que plural es más de uno (1). Por tanto podrá decir:

    kinsa warmi 3 mujeres
    chunka wawa 10 niños
    isqun chunka kilumitru 90 kilómetros


Estos plurales pueden ir acompañados del pluralizante -kuna. Pero para convertirlos a plural son suficientes los números.

 
 
 
El atributo o predicado
3.15 El verbo kay equivalente al sum del latín y más amplio que el to be del inglés y de otros idiomas, es sinónimo de esencia o el quid de las cosas. Resulta, en el caso del quechua, verdad, realidad, bien, razón. En la próxima UNIDAD estudiaremos más su desarrollo y sus significaciones como haber, existir y tener. Acá tratamos sobre el atributo o predicado (no objecto directo o acusativo) que busca el verbo kay.

a)El verbo kay no tiene complemento directo en acusativo. Va a nominativo lo que se le atribuye o predica. Ejemplos:
Iman sutiyki Qué es tu nombre?
Luwisachan sutiyqa Luisita es mi nombre
Qanmi kanki allin runa Tú eres buena gente
Iman kay Qué es esto?
Chayqa lapistáh Eso es un lápiz.
b) Al hablar de los validadores dijimos que -n o -mi, son enclíticos que se pueden agregar por igual a sustantivos, verbos o adjetivos o adverbios y son contracciones del verbo kay. Por eso certifican la verdad de las respuestas afirmativas. En el caso de
Luwisachan sutiyqa
el -n validador da testimonio de la veracidad de la afirmación.
c) -táh validador. -táh reemplaza a los validadores -n o -mi con las mismas características de veracidad o certeza. En el ejemplo anterior la respuesta puede ser
Luwisachatáh
y si queremos poner toda la frase acentuaremos también donde está el tópico comentario y así resultará una respuesta solemne:
Luwisachatáh sutiy
d) Alguien podría expresar que da lugar a confusión el uso los -tah en quechua. No va a dar lugar a ninguna confusión pues -tah con contrapeso -ri será marcador de preguntas abstractas como en Imatah sutiykiri. Y -tah sin acento significará y del español en oraciones contrastivas o de antítesis, como en: hahiy wiraquchan Qusquta rishan kay siñuratahmi Uruwambata rishan que traducido s al español significan: aquel caballero está yendo al Cusco y esta señora está yendo a Urubamba. Como se comprenderá la idea señala que ambos personajes del discurso no van a un mismo lugar sino a diferentes.